又要从每支派中选一个首领帮助他们。
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
耶和华对他说,这就是我向亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许之地。说,我必将这地赐给你的后裔。现在我使你眼睛看见了,你却不得过到那里去。
And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
于是,耶和华的仆人摩西死在摩押地,正如耶和华所说的。
So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十日,为摩西居丧哀哭的日子就满了。
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.